黄网站免费人口观看,亚洲天堂国产,日本在线视频精品,a黄视频,黄色福利午夜视频,亚洲免费综合色在线视频,嫩草视频一区二区三区在线观看

中國(guó)西藏網(wǎng) > 文化 > 資訊

讓走出去的中國(guó)文化也能“余音繞梁”

姚億博 發(fā)布時(shí)間:2018-01-26 13:04:00來源: 中國(guó)文化傳媒網(wǎng)

日前,中央音樂學(xué)院與巴德音樂學(xué)院在美國(guó)聯(lián)合創(chuàng)立中國(guó)民族器樂表演專業(yè)學(xué)位,中國(guó)民樂作為一個(gè)專業(yè)首次在海外音樂學(xué)院實(shí)現(xiàn)了落地生根。從某種角度來說,這一音樂界的大事對(duì)新時(shí)代中國(guó)文化走出去具有生動(dòng)鮮活的借鑒和啟發(fā)意義。

即使在今天,不少外國(guó)人一提到中國(guó)文化,往往想到的是諸如中華美食、少林功夫、中藥漢方這樣的表層符號(hào)。雖然,以之為載體的中餐館、武館、藥店早已在世界各地星羅棋布地存在了幾百年,但實(shí)際上仍然沒有真正進(jìn)入國(guó)外社會(huì)的主流話語體系。不管是不少海外尤其是歐美人士對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知偏差,還是部分影視作品里中國(guó)符號(hào)夸張失真的藝術(shù)化呈現(xiàn),都折射出中國(guó)文化融入海外語境的程度依然有限。比如,中餐在國(guó)外確實(shí)是味美價(jià)廉、廣受好評(píng),但卻在餐廳榜單中寥若晨星,始終難以躋身高端領(lǐng)域。除了技術(shù)原因,中餐的菜品體系與當(dāng)?shù)卦u(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的疏離,中餐文化與海外話語體系的錯(cuò)位導(dǎo)致的“似近猶遠(yuǎn)”應(yīng)該是主要原因。要問當(dāng)代中國(guó)文化走出去的時(shí)代任務(wù)何在,很大程度上應(yīng)當(dāng)在于讓今天的中國(guó)文化真正在海外落地生根、開枝散葉,實(shí)現(xiàn)入鄉(xiāng)隨俗的本地化和有機(jī)融合的主流化。

如果說,通過一系列中國(guó)文化符號(hào)知道中國(guó)、認(rèn)識(shí)中國(guó)是中國(guó)文化走出去的第一步,那么,讓中國(guó)文化在海外真正站住腳、站穩(wěn)腳,真正成為大家認(rèn)可、認(rèn)同甚至效仿的目標(biāo)則應(yīng)該是中國(guó)文化走出去的第二步。此次中國(guó)民樂在西方頂尖音樂學(xué)府作為一個(gè)貨真價(jià)實(shí)的專業(yè)的創(chuàng)立,應(yīng)該是“第二步”的典型代表。這意味著,中國(guó)音樂作為中國(guó)文化的代表已經(jīng)開始融入海外音樂體系,進(jìn)入了西方教育體系的話語系統(tǒng)。這種走出去不是做客式、拜訪式的,而是真正留下來、待下去的實(shí)實(shí)在在的走出去。可以想象,當(dāng)中國(guó)民樂作為一個(gè)專業(yè)、一門學(xué)科呈現(xiàn)在外國(guó)學(xué)生面前,它所承載的分量和價(jià)值無疑是前所未有的。不光是美國(guó)本土的學(xué)生可以修讀這門專業(yè),那些愛好中國(guó)民樂的外國(guó)朋友也可以在中國(guó)以外的地方學(xué)習(xí)到地道正宗的中國(guó)民樂。這種標(biāo)準(zhǔn)化、學(xué)科化的落地生根,將進(jìn)一步擴(kuò)大中國(guó)民樂的國(guó)際影響力,同時(shí)也標(biāo)志著中國(guó)音樂國(guó)際地位的提升。

由中國(guó)民樂走出去延伸來看,中國(guó)文化走出去也確實(shí)有很多可以探索、嘗試的新思維、新路徑。中國(guó)文化“潤(rùn)物細(xì)無聲”地走出去要比“敲鑼打鼓”地走出去更容易讓海外社會(huì)接受。一方面,西方社會(huì)對(duì)中國(guó)的固有偏見和信任赤字短期內(nèi)確實(shí)難以消弭,過于高調(diào)難免適得其反。另一方面,文化的交流互動(dòng)本身就有“只可意會(huì)”的特點(diǎn),越是以平等包容、互學(xué)互鑒的方式,越容易獲得傳播對(duì)象的親近信任。近年來,莫言、劉慈欣、曹文軒等中國(guó)作家在國(guó)際文學(xué)市場(chǎng)所收獲的認(rèn)可和褒獎(jiǎng)就從側(cè)面說明,伴隨著中國(guó)本土文化的蓬勃發(fā)展,中外雙向交流感知下,利用中外對(duì)人類社會(huì)現(xiàn)實(shí)和未來的共同共通共鳴的感悟與思考,中國(guó)文化也可以成為外國(guó)文化輿論場(chǎng)里的焦點(diǎn)熱點(diǎn)。

當(dāng)然,在國(guó)際話語體系差異性客觀存在的背景下,中國(guó)文化走出去也要學(xué)會(huì)國(guó)際化語言和國(guó)際化包裝。這種“國(guó)際化”絕不是舍本逐末、一味迎合,而是“不忘本來,吸收外來,面向未來”。也就是說,在堅(jiān)持中國(guó)特色的基礎(chǔ)上,結(jié)合海外最前沿的創(chuàng)新元素,打造會(huì)通中外的文藝作品。比如,賣到以色列的大型音樂對(duì)戰(zhàn)節(jié)目《全能星戰(zhàn)》,英國(guó)國(guó)際傳媒集團(tuán)ITV首次引進(jìn)的中國(guó)節(jié)目《中國(guó)好歌曲》,在歐美演出場(chǎng)場(chǎng)爆滿的全本京劇《白蛇傳》、實(shí)驗(yàn)京劇《浮士德》、青春版昆曲《牡丹亭》都是中國(guó)文化產(chǎn)品實(shí)現(xiàn)中西合璧、國(guó)際化表達(dá)的成功之作。

此外,新時(shí)代中國(guó)文化走出去也必然需要緊跟時(shí)代,善于借助新手段、新模式、新技術(shù)實(shí)現(xiàn)文化傳播的轉(zhuǎn)型升級(jí)。如果說,國(guó)際票房表現(xiàn)不俗的《戰(zhàn)狼2》是中國(guó)故事的國(guó)際化表達(dá)和社交媒體口碑傳播的成功典范,那么《瑯琊榜》《甄嬛傳》《白夜追兇》等國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀電視劇在北美、亞太、非洲等地的熱播,則映射出中國(guó)文化產(chǎn)品走出去的不平凡歷程。從最初海外字幕組和熱血粉絲不分晝夜自發(fā)地翻譯中國(guó)電視劇引發(fā)的社交媒體熱潮,到看中其中商業(yè)價(jià)值的大型傳媒集團(tuán)、視頻網(wǎng)站整套購(gòu)買中國(guó)電視劇,社交媒體的口碑傳播著實(shí)不可輕視。

中國(guó)文化博大精深,深邃內(nèi)涵和兼容并蓄決定了其蓬勃生機(jī)。古人曾用“余音繞梁”形容美妙的音樂,而只要今天的中國(guó)人與時(shí)俱進(jìn)、開放包容地將中國(guó)文化做大做強(qiáng)、講好講巧,就一定能讓走出去的中國(guó)文化在廣闊的海外天地“余音繞梁,三日不絕”。

(責(zé)編: 常邦麗)

版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。