黄网站免费人口观看,亚洲天堂国产,日本在线视频精品,a黄视频,黄色福利午夜视频,亚洲免费综合色在线视频,嫩草视频一区二区三区在线观看

中國西藏網 > 文化 > 資訊

淺談西藏影視譯制工作

發(fā)布時間:2021-07-15 13:58:00來源: 西藏日報

  長久以來,藏語電影、電視劇充當著西藏藏族群眾認識世界的重要窗口之一。隨著西藏藏語影視譯制工作的持續(xù)健康發(fā)展,一大批高質量的藏語譯制片不斷推陳出新,把黨的聲音傳遍街頭巷尾和廣大農村牧區(qū),為傳播中華文化、增進中華文化認同感、豐富西藏群眾精神文化生活、維護民族團結穩(wěn)定和諧發(fā)展發(fā)揮了積極作用。

  西藏影視譯制事業(yè)歷來受到黨和國家高度重視。進入新時代,在以習近平同志為核心的黨中央的特殊關心關懷下,在自治區(qū)黨委、政府的高度重視和大力支持下,西藏影視譯制工作戰(zhàn)線努力破解藏語觀眾是否“看懂”的問題,用民族語言,在保持原片內涵的基礎上,進行再創(chuàng)作,高質量完成了國家廣電總局下達的譯制任務。截至2020年底,西藏影視譯制工作者完成各類藏語譯制影片2400余部,總時長超過2萬小時,放映面積覆蓋全區(qū)7市(地),實現(xiàn)西藏民族語譯制工作年譯制數(shù)量和質量都走在全國前列。

  近年來,西藏影視譯制成果豐碩,佳片不斷。獻禮片《建國大業(yè)》《建黨偉業(yè)》《建軍大業(yè)》等一系列主旋律佳作,在各重大節(jié)點及時同步完成藏語譯制工作,為西藏文化市場推出了一大批高質量、高效益的影視譯制片。同時,西藏電影公共服務水平顯著提升,截至目前,西藏已有7個市(地)電影管理中心(站)、74個縣(區(qū))電影管理站、478個鄉(xiāng)鎮(zhèn)放映隊、6個寺廟放映隊,建成62家影院、150塊銀幕,為西藏強化電影意識形態(tài)屬性、建強電影意識形態(tài)陣地、推進電影事業(yè)發(fā)展作出了積極貢獻。

  作為西藏影視譯制戰(zhàn)線的一員,親歷西藏影視配音事業(yè)從無到有,逐步成長壯大,在感到無比欣慰和鼓舞的同時,深感西藏影視譯制事業(yè)只有緊跟時代步伐,與時代同頻共振,與人民同呼吸、心連心,與祖國共命運,才能確保繁榮有序發(fā)展。

  想要鞏固發(fā)展好西藏影視譯制事業(yè)突飛猛進的發(fā)展成果,更好地傳播黨的思想路線、方針政策,傳播先進文化和技術,傳播致富信息和方法,必須要深入學習領會習近平新時代中國特色社會主義思想,緊緊圍繞愛黨愛國愛社會主義的時代主題,通過推出更多優(yōu)質的藏語譯制片,唱響中國共產黨好的主旋律,謳歌黨、謳歌祖國、謳歌人民、謳歌英雄,為大力弘揚偉大民族精神和時代精神,切實發(fā)揮好藏語影視譯制片的優(yōu)勢和作用。

  影視譯制工作應肩負時代使命。優(yōu)秀的影視譯制片能為藏語觀眾消除因語言差異導致的信息接收障礙,樹立正確的思想意識,在一定程度上發(fā)揮輿論引導功效,起到思想啟蒙、凝聚民心的作用。做好影視譯制工作,首先要學習貫徹習近平總書記有關講好中國故事的重要論述,立足新發(fā)展階段、貫徹新發(fā)展理念、構建新發(fā)展格局,充分發(fā)揮藏語影視譯制工作優(yōu)勢,搭建起服務社會、教育群眾的橋梁紐帶;緊緊圍繞黨和政府的中心工作,進一步強化陣地意識,健全譯制片審核把關機制,堅決杜絕有害信息傳播。

  影視譯制工作應聚焦時代主題。老一輩西藏影視譯制工作者在條件極為艱苦的環(huán)境中艱苦創(chuàng)業(yè)、深耕發(fā)展,推出了一系列“集體記憶”級的精品力作,奠定了西藏影視譯制事業(yè)發(fā)展的堅實基礎,同時也贏得了一批以農牧民群眾為主體的藏語影視“鐵桿粉絲”。做好影視譯制工作,一定要精準受眾對象,始終以觀眾接受能力為前提,通過種類多樣的民族語譯制片,向西藏農牧民群眾普及博大精深的中華文化,使中華文化得到更為廣泛的傳播;要堅持樂民、惠民、育民的工作特點,引導觀眾的思想認識,推進民族團結,維護國家穩(wěn)定,真正發(fā)揮寓教于樂的作用;要結合重大時間節(jié)點,特別是結合當前正在開展的黨史學習教育等,把影視譯制工作重點聚焦到主旋律題材影片上來,為黨的百年華誕和西藏和平解放70周年營造濃厚的影視文化氛圍。

  影視譯制工作應重視自身建設。民族語譯制工作取得的成就,離不開黨和國家的大力支持。2000年以來實行的“西新工程”,旨在加強西部少數(shù)民族地區(qū)和邊境地區(qū)的廣播影視基礎設施建設,增強民族語影視作品的譯制能力,為西部民族語譯制工作提供技術和資金支持,提升本地民族語譯制的效率和質量,對宣傳黨的方針政策、維護社會和諧穩(wěn)定、增進民族團結等意義重大。做好影視譯制工作要充分利用好國家有關政策,提高譯制人員的職業(yè)素養(yǎng),加大影視譯制工作的保障投入,發(fā)現(xiàn)、培養(yǎng)更多優(yōu)秀的影視譯制青年人才;強化責任意識,打造出更多深受民族地區(qū)群眾喜愛的譯制精品,為實現(xiàn)社會效益和經濟效益相統(tǒng)一努力探索新模式;強化服務意識,積極開展主題影片譯制工作,促進農牧區(qū)電影公共服務優(yōu)化升級,不斷增強各族群眾的獲得感、幸福感和安全感。

 ?。ㄗ髡邌挝唬何鞑刈灾螀^(qū)電影公司譯制科 )

(責編: 常邦麗)

版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。